求人一覧

  • リモート可 副業不可
  • 求人ID:12011

【ローカライザー(英語)】ローカライズ(翻訳)・カルチャライズ【(株)コナミデジタルエンタテインメント】

株式会社コナミデジタルエンタテインメント

年収 400~800万円 勤務地 東京都
職務内容 【職務内容】
・ゲーム制作、運営に関わるローカライズ業務
・外国語を使った海外拠点との連携

その他 制作・販売に関わるサポート業務全般をお任せします。
コンテンツ自体の「企画・運営」にも携われるチャンスがあります。
特にカルチャライズに関しては、リリースする国に合わせた提案を行っていただきます。

■必ずしも業界経験は問いません
広くエンタテインメント(映画/ドラマ・アニメ・マンガ等)に関する実務経験がある方、また異業界での経験しかないが、ゲーム制作へチャレンジしてみたい方はご検討ください。
※制作におけるローカライズ・カルチャライズの実務経験は必須となります。
雇用形態 正社員
  • リモート可 副業要相談
  • 求人ID:74685

【通訳・翻訳】【株式会社セガ】【急募】通訳翻訳_求人No.716

株式会社セガ

年収 400~900万円 勤務地 東京都
職務内容 グローバルにプロダクトを展開・日本の開発をサポートしていくため、通訳翻訳ができる方を募集しております。
日本の開発と海外とのコミュニケーションサポートとして、会議通訳(内容は多岐に渡ります)、出張同行等をご担当いただきます。

<具体的な業務一例>
・会議の通訳(社内会議、商談など)
・資料翻訳(開発の仕様書、プロモーションプラン、スケジュール資料、プレスリリースなどゲームにまつわるすべての文書)
・出張同行の通訳(移動や諸手続き、会食などのアテンド対応も含む)

プロジェクトに入り込み、情報収集をしながら、タイトルの立ち上がりからリリース後まで関わるので、責任とやりがいの大きいポジションとなります。
雇用形態 正社員
  • リモート要相談 副業要相談
  • 求人ID:70063

【通訳・翻訳】【愛知】@名古屋 ゲーム・エンタメ事業部のカスタマーサポートリーダー

ポールトゥウィン株式会社

年収 404~600万円 勤務地 愛知県
職務内容 同社のエンターテインメント領域でサービスを担っている第一事業部では、大手ゲーム会社や海外タイトルを主とするお客様に対し、スマートフォン・家庭用ゲーム機におけるゲーム開発工程におけるテスト、またリリース後のサポートを総合的な品質保障サービスを提供しております。
同社唯一の「グローバル拠点」であり、多言語ゲーム系カスタマーサポートのトップシェアを誇る名古屋センターにて、カスタマーサポートリーダーとしてご活躍いただける方を大募集!
外国籍の方が多くフラットな職場で、カスタマーサポートチームのリーダーをお任せします!
大手ゲーム会社や海外タイトルまで、グローバルのゲーム案件を一緒に盛り上げていきませんか?

■仕事内容
主に、既存クライアント様案件のカスタマーサポートチームのリーダーとして、以下の業務(プロジェクト管理)をお任せいたします。
・メンバー管理
・工数試算算出
・業務進捗管理
・案件における英語でのクライアント折衝
 メールサポートがメインです!
雇用形態 正社員
  • リモート可 副業要相談
  • 求人ID:72635

【通訳・翻訳】通訳・翻訳(障がい者採用)

株式会社アトラス

年収 343~488万円 勤務地 東京都
職務内容 「日本語・英語」での通訳・翻訳業務となります。
海外事業推進チームへの所属となります。
・資料/メール/請求書等の日本語・英語翻訳
・会議体での通訳(日本語⇔英語)
・書類管理、資料作成のサポート
・その他事務作業
上記仕事内容は一例です。
仕事内容はご本人のスキル、ご経験に応じて考慮いたします。

【応募書類】
下記1~3の準備が整いましたらエントリーしてください
1:履歴書(写貼、電話番号、メールアドレス記載必須)
2:職務経歴書(書式自由)※職歴のある方
 ※応募書類に、志望理由を明記してください。
 ※業務遂行上の合理的配慮のため、障がいの状況(障がい種別や等級)や配慮事項等について、可能な範囲で応募書類にご記入ください。
3:障害者手帳コピー

【勤務形態】
正社員・契約社員
※契約社員の場合、入社後1-3年で正社員登用の機会があります。
雇用形態 正社員
  • リモート可 副業可
  • 求人ID:61446

【ローカライザー(英語)】 新〈第二事業部〉【英語】翻訳/通訳スタッフ

株式会社Aiming

年収 312~450万円 勤務地 東京都
職務内容 Team CARAVANこと第二事業部の翻訳/通訳業務
オンラインゲームの翻訳や取引先企業様との通訳業務をおこなっていただきます。

■具体的な仕事内容
・日本語→英語のチャット文字変換や資料作成
・日本語⇔英語のリアルタイムの会議での通訳業務

■雇用形態
・正社員
・契約社員
雇用形態 正社員
  • リモート要相談 副業要相談
  • 求人ID:48014

【ローカライザー(英語)】ローカライゼーションプランナー

ガンホー・オンライン・エンターテイメント株式会社

年収 300~600万円 勤務地 東京都
職務内容 ローカライゼーション・プランナー/アシスタントとして以下業務を担当していただきます。

■欧州言語/アジア言語の翻訳コーディネーションに関するサポート業務
・ゲームのローカライズ業務全般
・翻訳の外注
・翻訳スケジュール調整
・翻訳納品物の受入検査
・海外音声収録スタジオとの調整
・LQAバグ進行管理
・翻訳業務全般

◆雇用形態備考
ご経験・能力を考慮して、正社員での採用があります。
雇用形態 契約社員
  • 求人ID:55490

【通訳・翻訳】【北海道】【セガ札幌スタジオ】翻訳・通訳

株式会社セガ札幌スタジオ

年収 350~800万円 勤務地 北海道
職務内容 株式会社セガ札幌スタジオにて、海外開発会社とのメールや資料の翻訳、会議通訳を担当していただきます。
雇用形態 正社員
  • リモート要相談 副業要相談
  • 求人ID:51412

【通訳・翻訳】トランスレーター(英語・パブリッシングタイトル)

ガンホー・オンライン・エンターテイメント株式会社

年収 350~700万円 勤務地 東京都
職務内容 スマートフォンゲームの開発、運営にかかわるトランスレーターとして、
双方の文化を理解した通訳や、翻訳対応を行っていただきます。

・スマートフォンゲーム開発、運営にかかわる会議の通訳
・開発、運営に関わる仕様書、技術資料、告知文章等(その他資料、メール含む)の翻訳 
 ※外国語文⇔日文の双方向となります
・外注翻訳納品物の受入検査
・社内外との連絡、リレーションの構築

【その他】
・海外出張の可能性有り
雇用形態 正社員
  • リモート要相談 副業要相談
  • 求人ID:45566

【ローカライザー(韓国語)】【パズドラスタジオ】制作・運営スタッフ(海外担当※韓国語翻訳)

ガンホー・オンライン・エンターテイメント株式会社

年収 300~500万円 勤務地 東京都
職務内容 パズドラスタジオの海外担当(韓国)として、翻訳業務を行っていただきます。
また、翻訳業務以外に運営担当としてゲーム内データの作成等も担当いただきます。

<入社後の業務イメージ>
・日本語⇔韓国語の翻訳業務経験 ※全体の2割
・その他運営業務 ※全体の8割
 ①ゲーム内データの作成
 ②外注会社との調整業務
 ③ゲーム内実装物の確認 等
※ご経験・スキルに応じてお任せする業務を決定致します。

◆雇用形態備考
ご経験・能力を考慮して、契約社員での採用があります。
雇用形態 正社員