求人一覧

  • リモート要相談 副業要相談
  • 求人ID:89724

【ローカライザー(韓国語)】韓国語/翻訳・ローカライズ/プランナー

株式会社バンク・オブ・イノベーション

年収 360~600万円 勤務地 東京都
職務内容 ゲーム開発・運用における以下業務をお任せいたします。

・海外版翻訳業務:韓国語
 ・キャラクター(セリフ)の翻訳
 ・ゲーム内用語の翻訳
 ・SNS等の翻訳

配属:
配属先によって、株式会社バンク・オブ・イノベーションにて採用後、子会社(株式会社Koiniwa)に在籍出向となる場合がございます。
※選考時にあらかじめ、ご連絡いたします。待遇の変化はございません。

雇用形態:
契約社員
・契約更新の有無:有り
・契約更新上限:通算契約期間の上限4年11か月
・契約更新の判断基準
 ・契約期間満了時の業務量
 ・従事している業務の進捗状況
 ・有期契約従業員の能力、業務成績、勤務態度
 ・会社の経営状況

※応募後、同社の課題を対応いただきます。
雇用形態 契約社員
  • リモート要相談 副業要相談
  • 求人ID:87428

【ローカライザー(韓国語)】ゲーム翻訳

ネットマーブルジャパン株式会社

年収 350~500万円 勤務地 東京都
職務内容 ・ゲーム関連のローカライズ業務
・ゲームに関わるテキストの翻訳(韓⇔日、韓日90%/日韓10%)業務
韓国語を日本語へ翻訳した経験が重要です。
-日本人ユーザへ向けて、適した正しい日本語の表現ができるスキルが問われます。
-単に言葉を置き換えるだけではなく、作品の世界観やキャラクターの個性を理解した上で、 現地の文化や習慣に合った言葉を創り出す能力が求められます。
・韓国の本社や社内の関連部署とのコミュニケーション(韓⇔日)業務
・ローカライズ業務に関わる資料作成や管理
・ゲーム内テキストの品質管理
-全体業務の5%程度
-実機を用いて、ゲーム内でのテキスト表示が正常か、その他テキスト表示に関連する問題が無いかを確認します。
例)テキストがUIの中に収まっているか、改行位置が不自然でないか、日本語以外の言語が露出していないか など

■概要
・仕事発生→詳細確認→翻訳→ネイティブチェック(別部署にて行う)→最終チェック→納品 ※ネイティブチェックはLQAチームにて行います。

■具体的な業務内容
・VOセリフ、シナリオ、グロッサリー、スキルなどのゲームに関わる全てのテキスト翻訳 翻訳ツール:MemoQ ・韓国の本社や社内関連部署とのブリッジ業務 コミュニケーションツール:SNS、メールなど ・担当タイトルのスケジュール管理 ・翻訳に必要なスタイルガイドなどの資料作成と管理
雇用形態 契約社員